刚看到更新,心血来潮,把第二节译成了诗。
5 a, d G' ~/ ^7 n6 g0 q只译了最受感动的一个片段,文字也还有待细致调整。
( t8 |$ _% n( t, g2 i8 k+ J5 d先供楼主,以表达我心灵受到的感动!
9 r: o' Z( R+ {( S, }) E
0 Z+ W, H0 R& _3 z& {- ~0 ~天清疑人羞# T1 B0 b2 f5 u' o* I* h
始见未曾有 D( g+ V9 z' X/ i( e/ c5 V8 X
云犹微雀斑# S2 j2 I2 e7 N. M) t* r* X
放眼开心口2 z! b4 j9 w2 x/ Z
……
8 `3 ?% K% q( H& C* M# j, d6 G- ^风来动波澜
7 D6 f( w4 Y" F. x8 ?1 A# R浪花白如袜, q/ n$ h) P6 c6 T8 f8 o/ C5 y
荡滩细沙里& Q7 \- \1 @7 a$ @
复溅我心上; F6 U" T1 C3 A1 i- ^
牵手拾石卵
% h5 V( z9 R' c五彩莹鲜玉6 Z, O6 F6 [) g* O' T% D( L
沧海红波光5 R9 z- D6 i D% A, L
落日圆天际
* |# u x* V" o5 H7 T) n身忽在金殿
$ A) w2 |9 R4 x* r& l心比水晶宫- T( S& Y# t( d9 g2 O% a
此时此地伊人语6 G$ \& r! R# |* a( s% Y
泪噙涟涟亦波澜
. [# \4 b7 }( X话从伊唇入我唇:/ L( S# \, w7 s* ?) w) C) m
“世世生生如今日!”4 Z8 H% b! p0 C6 x* n
|